Juro por el cosmos y el astro nocturno.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ 2
¿Y qué puede hacerte comprender lo que es el astro nocturno?
Es una estrella fulgurante.
إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ 4
Todo ser humano tiene designado un ángel protector que registra sus obras.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ 5
Que medite el hombre de qué fue creado:
Fue creado de un líquido seminal
يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ 7
que proviene de entre las entrañas [del hombre] y el arco pélvico [de la mujer].
إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ 8
[Así como lo ha creado la primera vez] Él tiene el poder para resucitarlo.
El día que sean revelados todos los secretos,
فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ 10
y [el ser humano] no tenga fuerzas [para defenderse] a sí mismo ni auxiliador alguno.
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ 11
Juro por el cielo que devuelve [el agua que sube en forma de lluvias],
وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ 12
y por la tierra que se abre para que broten los cultivos,
que el Corán es la Verdad que discrimina [la verdad de la falsedad],
y no es algo trivial.
إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا 15
[Los que niegan la verdad] traman [cizañas],
pero Yo desbarato sus planes.
فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا 17
Sé tolerante con los que niegan la verdad, y dales un tiempo.