Per le inviate in successione,
per quelle che impetuose tempestano,
per quelle che si diffondono ampie,
per quelle che separano con esattezza
e per quelle che lanciano un monito
[a guisa] di scusa o di avvertimento!
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ 7
In verità quello che vi è stato promesso avverrà,
quando le stelle perderanno la luce
e si fenderà il cielo
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ 10
e le montagne saranno disperse
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ 11
e sarà indicato il momento ai Messaggeri!...
A quale giorno saranno rinviati?
Al Giorno della Decisione!
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ 14
Chi mai ti dirà cos'è il Giorno della Decisione?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 15
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ 16
Già non facemmo perire gli antichi?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ 17
E non li facemmo seguire dagli ultimi?
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ 18
Così trattiamo i colpevoli.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 19
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ مِنْ مَاءٍ مَهِينٍ 20
Non vi creammo da un liquido vile,
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَكِينٍ 21
che depositammo in un sicuro ricettacolo
per un tempo stabilito?
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ 23
Siamo Noi che lo stabiliamo. Siamo i migliori nello stabilire [tutte le cose].
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 24
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا 25
Non abbiamo fatto della terra un luogo di riunione
dei vivi e dei morti?
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُمْ مَاءً فُرَاتًا 27
Non vi ponemmo alte montagne? Non vi demmo da bere un'acqua dolce?
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 28
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ 29
[Sarà detto ai miscredenti] “Andate verso quel che tacciavate di menzogna!
انْطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ 30
Andate verso un'ombra di tre colonne
لَا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ 31
che non ombreggia e non ripara dalla vampa [infernale]
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ 32
che proietta scintille [grandi] come tronchi,
che sembrano invero lastre di rame”.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 34
Guai, in quel Giorno, a quelli che tacciano di menzogna!
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنْطِقُونَ 35
Sarà il Giorno in cui non potranno parlare,
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ 36
e non sarà dato loro il permesso di scusarsi.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 37
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ 38
È il Giorno della Decisione, in cui riuniremo voi e gli antichi.
فَإِنْ كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ 39
Se possedete uno stratagemma, usatelo dunque contro di Me.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 40
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ 41
I timorati [di Allah] saranno tra ombre e sorgenti,
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ 42
e frutti che brameranno.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ 43
[Sarà detto loro]: “Mangiate e bevete in pace, [compenso] per quello che avete fatto”.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ 44
Compensiamo così coloro che compiono il bene.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 45
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُمْ مُجْرِمُونَ 46
[Sarà detto loro]: “Mangiate e godete un poco, voi che siete criminali”.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 47
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ 48
Quando si dice loro: “Inchinatevi”, non si inchinano.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ 49
Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ 50
A quale discorso mai crederanno, dopo di ciò?